Category Archives: Chiński dla kostkarzy

Smoki z zaczarowanej krainy

Kostki MoYu [魔域 (Móyù – mojii) – 魔 = demon, diabeł, magia; 域 = terytorium] praktycznie zawojowały rynek speedcubingowy.

Słowo 龙 = smok (Lóng – lon) jest częścią wspólną dla niektórych kostek YJ / MoYu. Wymawia się tak samo jak 珑 z poprzedniego wpisu – lecz oznacza rzecz zupełnie inną (uroki języka chińskiego). Smok był symbolem cesarza i znak ten może oznaczać (jako przymiotnik) coś cesarskiego.

Chiński smok symbolizuje moc i siłę – przynosi szczęście tym, którzy są tego warci. Spod znaku smoka jest m.in. Chuck Norris :) Więcej o smoku można przeczytać na Wikipedii.

Chinese_draak

WeiLong – 威龙 (Wēi lóng – łejlon) – to „potężny smok”. Choć jeśli damy zapytanie w google, dostaniemy głównie obrazy Bugatti Veyron. Kłania się kolejny urok chińskiego – pewne słowa są zapisywane fonetycznie – i tak na przykład Polska to 波兰 (Bōlán – bolan) gdzie 波 oznacza falę, a 兰 orchideę.

YuLong – 御龙 (Yù lóng – jilon) – to „smok cesarski”.

ChiLong – 赤龙 (Chì lóng – czilon) – to „czerwony smok”. Jedyne smoki które możemy podziwiać w wyszukiwarce google :)

SuLong – 速龙 (Sù lóng – sulon) – to „szybki smok”. Na to zapytanie google nam proponuje:

Welocizaur – mały teropod z rodziny noazaurów; jego nazwa oznacza „szybki, unikatowy jaszczur”. Żył w okresie późnej kredy na terenach Ameryki Południowej. Długość ciała ok. 1,2-1,5 m, wysokość ok. 50 cm, ciężar ok. 10 kg. Wikipedia

Nazwa ta została wykorzystana przez producenta procesorów AMD na określenie linii „Athlon”.

Smocze kostki można zakupić w sklepie hipopotam:

Do sprawdzenia wymowy polecam tłumacza google.

玲珑 (LingLong)

Napis LingLong znajduje się na pudełkach dwóch kostek ShengShou – 3×3 46mm i 7×7 mini.

玲珑 LingLong (líng lóng – linlon) oba te słowa są określeniami dźwięku który wydaje biżuteria (coś jak bling-bling) – połączone razem są określeniem na… – no właśnie na co? Google podaje tłumaczenie „znakomity”, w naszym przypadku (tzn. kostek mini) wydaje się być dobre określenie „błyskotka” – ale proponuję skopiować „znaczki”, wkleić w wyszukiwarkę google – i przełączyć na obrazki :) Leniwi mogą kliknąć tutaj.

DaYan czyli Gęgawa

gegawa

DaYan – 大雁 (dà yàn – „dajen”) – to po polsku Gęgawa (Anser anser) – Da (大) znaczy wielki, a Yan (雁) znaczy dzika gęś.

ZhanChi – 展翅 (zhǎn chì – „dżan czy”) – rozkładać skrzydła / być gotowym do lotu.

GuHong – 孤鸿 (gū hóng – „gu hon”) – Gu (孤) (samotna / osierocona) Gęś Łabędzionosa Hong (鸿) (Anser cygnoides).

Lun Hui – 轮 回 (lún huí – „lun hui”) – obracające się koło.

PanShi – 盘石 (pán shí – „panszii”) – kamienna płyta.

(wymowę można sprawdzić na Tłumaczu Google wklejając „krzaczki” – samo tłumaczenie jest niestety takie sobie – lub nie ma go wcale)

Kostki marki DaYan można zakupić u nas :)